Schreiben

Ik schrijf regelmatig columns en webblogs. De stukken die ik schreef in opdracht van het Expertisecentrum Literair Vertalen zijn gebundeld in het boekje Take-away eekhoorntjes en geleerde pijlgifkikkers, dat mooi vormgegeven werd door Rieme Gleijm.Mijn columns voor het Vertalershuis Amsterdam staan onder deze link.

Columns

Column
Een eigen paard

Met een gemiddelde neerslag van 70 mm was de maand juni erg slecht voor mijn ego. Omdat het een regel schijnt te zijn dat interessant vertaalwerk...

Lees meer
Column
Journalist worden

Sinds we elf waren, zaten we bij elkaar in de klas, al bijna drie jaar. Voor het artikel spraken we af bij Margit thuis waar we in de tuin gingen ...

Lees meer
Column
Als das Kind Kind war…

Het is erg verwarrend. Het Duitse als betekent toen, terwijl het Nederlandse als in het Duits wenn betekent. Als ik dit uitleg aan auteurs die zich

Lees meer

Artikelen, interviews & recensies

Interview
Je kan heel goed definiëren wat goed vertalen is

Peter Verstegen in gesprek met Hans van Pinxteren en Andrea Kluitmann.

Lees meer
Interview
Ik vertaal alleen maar oude liefdes - Hannie Vermeer-Pardoen

Hans van Pinxteren en Andrea Kluitmann in gesprek met Hannie Vermeer-Pardoen

Lees meer
Interview
Het is creatief en uitdagend werk zonder dat je er wanhopig van wordt

Andrea Kluitmann in gesprek met Richard Thiel

Lees meer

Verhalen

Column
Het kerstdiner

Het kerstdiner

Lees meer
Column
Twee handen

Twee handen

Lees meer
Column
Free Diving

Free Diving

Lees meer