Schreiben

Ik schrijf regelmatig columns en webblogs. De stukken die ik schreef in opdracht van het Expertisecentrum Literair Vertalen zijn gebundeld in het boekje Take-away eekhoorntjes en geleerde pijlgifkikkers, dat mooi vormgegeven werd door Rieme Gleijm.Mijn columns voor het Vertalershuis Amsterdam staan onder deze link.

Columns

Column
Een eigen paard

Met een gemiddelde neerslag van 70 mm was de maand juni erg slecht voor mijn ego. Omdat het een regel schijnt te zijn dat interessant vertaalwerk...

Lees meer
Column
Journalist worden

Sinds we elf waren, zaten we bij elkaar in de klas, al bijna drie jaar. Voor het artikel spraken we af bij Margit thuis waar we in de tuin gingen ...

Lees meer
Column
Als das Kind Kind war…

Het is erg verwarrend. Het Duitse als betekent toen, terwijl het Nederlandse als in het Duits wenn betekent. Als ik dit uitleg aan auteurs die zich

Lees meer

Artikelen, interviews & recensies

Recensie
Jong in de DDR

Op het eerste schrijverscongres in Berlijn (1947) werd opgeroepen geen aparte West- en Oost-Duitse literatuur te laten ontstaan. Tevergeefs. In de ...

Lees meer
Recensie
Mijn recensies

Een verzameling van al mijn recensies

Lees meer
Artikel
Vertalersgeluk met Winnetou en Old Shatterhand

Vertalen is keuzes maken. Reden genoeg om al deze keuzes soms zichtbaar te maken en vertalers een podium te geven als belangrijke spelers in het ...

Lees meer

Verhalen

Column
Het kerstdiner

Het kerstdiner

Lees meer
Column
Twee handen

Twee handen

Lees meer
Column
Free Diving

Free Diving

Lees meer